Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Franca-Greka - Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Poezio
Titolo
Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Teksto
Submetigx per
näsa
Font-lingvo: Franca Tradukita per
lilian canale
Je n'ai rien vu, je n'ai rien entendu, je n'ai rien dit
Titolo
Δεν είδα τίποτα, δεν..
Traduko
Greka
Tradukita per
mingtr
Cel-lingvo: Greka
δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα.
Laste validigita aŭ redaktita de
reggina
- 24 Novembro 2008 15:39
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
19 Novembro 2008 10:23
reggina
Nombro da afiŝoj: 302
Ίσως καλÏτεÏα: δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα??
19 Novembro 2008 15:16
mingtr
Nombro da afiŝoj: 85
να σου πω την αλήθεια μου κολλάει καλÏτεÏα όπως το λες. Έτσι το είχα σκεφτεί κι εγώ στην αÏχή, αλλά δεν ξÎÏω αν ταιÏιάζει ο χÏόνος αυτός με το Ï€Ïοτότυπο κείμενο!
όπως και να Îχει θα τι αλλάξω, γιατί στα ελληνικά νομίζω ταιÏιάζει καλÏτεÏα ο αόÏιστος...