Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Griego - Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Poesía
Título
Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Texto
Propuesto por
näsa
Idioma de origen: Francés Traducido por
lilian canale
Je n'ai rien vu, je n'ai rien entendu, je n'ai rien dit
Título
Δεν είδα τίποτα, δεν..
Traducción
Griego
Traducido por
mingtr
Idioma de destino: Griego
δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα.
Última validación o corrección por
reggina
- 24 Noviembre 2008 15:39
Último mensaje
Autor
Mensaje
19 Noviembre 2008 10:23
reggina
Cantidad de envíos: 302
Ίσως καλÏτεÏα: δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα??
19 Noviembre 2008 15:16
mingtr
Cantidad de envíos: 85
να σου πω την αλήθεια μου κολλάει καλÏτεÏα όπως το λες. Έτσι το είχα σκεφτεί κι εγώ στην αÏχή, αλλά δεν ξÎÏω αν ταιÏιάζει ο χÏόνος αυτός με το Ï€Ïοτότυπο κείμενο!
όπως και να Îχει θα τι αλλάξω, γιατί στα ελληνικά νομίζω ταιÏιάζει καλÏτεÏα ο αόÏιστος...