Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Ελληνικά - Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ποίηση
τίτλος
Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
näsa
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από
lilian canale
Je n'ai rien vu, je n'ai rien entendu, je n'ai rien dit
τίτλος
Δεν είδα τίποτα, δεν..
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
mingtr
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
reggina
- 24 Νοέμβριος 2008 15:39
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
19 Νοέμβριος 2008 10:23
reggina
Αριθμός μηνυμάτων: 302
Ίσως καλÏτεÏα: δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα??
19 Νοέμβριος 2008 15:16
mingtr
Αριθμός μηνυμάτων: 85
να σου πω την αλήθεια μου κολλάει καλÏτεÏα όπως το λες. Έτσι το είχα σκεφτεί κι εγώ στην αÏχή, αλλά δεν ξÎÏω αν ταιÏιάζει ο χÏόνος αυτός με το Ï€Ïοτότυπο κείμενο!
όπως και να Îχει θα τι αλλάξω, γιατί στα ελληνικά νομίζω ταιÏιάζει καλÏτεÏα ο αόÏιστος...