Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Grecki - Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Poezja
Tytuł
Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Tekst
Wprowadzone przez
näsa
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez
lilian canale
Je n'ai rien vu, je n'ai rien entendu, je n'ai rien dit
Tytuł
Δεν είδα τίποτα, δεν..
Tłumaczenie
Grecki
Tłumaczone przez
mingtr
Język docelowy: Grecki
δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
reggina
- 24 Listopad 2008 15:39
Ostatni Post
Autor
Post
19 Listopad 2008 10:23
reggina
Liczba postów: 302
Ίσως καλÏτεÏα: δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα??
19 Listopad 2008 15:16
mingtr
Liczba postów: 85
να σου πω την αλήθεια μου κολλάει καλÏτεÏα όπως το λες. Έτσι το είχα σκεφτεί κι εγώ στην αÏχή, αλλά δεν ξÎÏω αν ταιÏιάζει ο χÏόνος αυτός με το Ï€Ïοτότυπο κείμενο!
όπως και να Îχει θα τι αλλάξω, γιατί στα ελληνικά νομίζω ταιÏιάζει καλÏτεÏα ο αόÏιστος...