ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ギリシャ語 - Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌
タイトル
Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
テキスト
näsa
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
lilian canale
様が翻訳しました
Je n'ai rien vu, je n'ai rien entendu, je n'ai rien dit
タイトル
Δεν είδα τίποτα, δεν..
翻訳
ギリシャ語
mingtr
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα.
最終承認・編集者
reggina
- 2008年 11月 24日 15:39
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 19日 10:23
reggina
投稿数: 302
Ίσως καλÏτεÏα: δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα??
2008年 11月 19日 15:16
mingtr
投稿数: 85
να σου πω την αλήθεια μου κολλάει καλÏτεÏα όπως το λες. Έτσι το είχα σκεφτεί κι εγώ στην αÏχή, αλλά δεν ξÎÏω αν ταιÏιάζει ο χÏόνος αυτός με το Ï€Ïοτότυπο κείμενο!
όπως και να Îχει θα τι αλλάξω, γιατί στα ελληνικά νομίζω ταιÏιάζει καλÏτεÏα ο αόÏιστος...