Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Franceză-Greacă - Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Poezie
Titlu
Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Text
Înscris de
näsa
Limba sursă: Franceză Tradus de
lilian canale
Je n'ai rien vu, je n'ai rien entendu, je n'ai rien dit
Titlu
Δεν είδα τίποτα, δεν..
Traducerea
Greacă
Tradus de
mingtr
Limba ţintă: Greacă
δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα.
Validat sau editat ultima dată de către
reggina
- 24 Noiembrie 2008 15:39
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
19 Noiembrie 2008 10:23
reggina
Numărul mesajelor scrise: 302
Ίσως καλÏτεÏα: δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα??
19 Noiembrie 2008 15:16
mingtr
Numărul mesajelor scrise: 85
να σου πω την αλήθεια μου κολλάει καλÏτεÏα όπως το λες. Έτσι το είχα σκεφτεί κι εγώ στην αÏχή, αλλά δεν ξÎÏω αν ταιÏιάζει ο χÏόνος αυτός με το Ï€Ïοτότυπο κείμενο!
όπως και να Îχει θα τι αλλάξω, γιατί στα ελληνικά νομίζω ταιÏιάζει καλÏτεÏα ο αόÏιστος...