Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Finsk - This is what is hardest: to close the open hand...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker - Samfunn / mennesker / politikk
Tittel
This is what is hardest: to close the open hand...
Tekst
Skrevet av
karzahh
Kildespråk: Engelsk
This is what is hardest: to close the open hand because one loves.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Tämä lause on lainaus Friedrich Nietzschen sanonnoista. Haluaisin tietää mitä ko. filosofi tarkoittaa tällä sanonnalla.
Tittel
Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi
Oversettelse
Finsk
Oversatt av
mikalaari
Språket det skal oversettes til: Finsk
Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi, koska rakastaa.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nietzshe varmaan tarkoitti, että on vaikea kieltää mitään rakastamaltaan henkilöltä.
Senest vurdert og redigert av
Maribel
- 23 Desember 2008 13:09