Übersetzung - Englisch-Finnisch - This is what is hardest: to close the open hand...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Gedanken - Gesellschaft / Leute / Politik | This is what is hardest: to close the open hand... | | Herkunftssprache: Englisch
This is what is hardest: to close the open hand because one loves. | Bemerkungen zur Übersetzung | Tämä lause on lainaus Friedrich Nietzschen sanonnoista. Haluaisin tietää mitä ko. filosofi tarkoittaa tällä sanonnalla. |
|
| Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi | | Zielsprache: Finnisch
Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi, koska rakastaa. | Bemerkungen zur Übersetzung | Nietzshe varmaan tarkoitti, että on vaikea kieltää mitään rakastamaltaan henkilöltä. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Maribel - 23 Dezember 2008 13:09
|