Tłumaczenie - Angielski-Fiński - This is what is hardest: to close the open hand...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Myśli - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka | This is what is hardest: to close the open hand... | | Język źródłowy: Angielski
This is what is hardest: to close the open hand because one loves. | Uwagi na temat tłumaczenia | Tämä lause on lainaus Friedrich Nietzschen sanonnoista. Haluaisin tietää mitä ko. filosofi tarkoittaa tällä sanonnalla. |
|
| Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi | | Język docelowy: Fiński
Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi, koska rakastaa. | Uwagi na temat tłumaczenia | Nietzshe varmaan tarkoitti, että on vaikea kieltää mitään rakastamaltaan henkilöltä. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Maribel - 23 Grudzień 2008 13:09
|