Tradução - Inglês-Finlandês - This is what is hardest: to close the open hand...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Pensamentos - Sociedade / Povos / Política | This is what is hardest: to close the open hand... | | Idioma de origem: Inglês
This is what is hardest: to close the open hand because one loves. | | Tämä lause on lainaus Friedrich Nietzschen sanonnoista. Haluaisin tietää mitä ko. filosofi tarkoittaa tällä sanonnalla. |
|
| Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi | | Idioma alvo: Finlandês
Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi, koska rakastaa. | | Nietzshe varmaan tarkoitti, että on vaikea kieltää mitään rakastamaltaan henkilöltä. |
|
Último validado ou editado por Maribel - 23 Dezembro 2008 13:09
|