Μετάφραση - Αγγλικά-Φινλανδικά - This is what is hardest: to close the open hand...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Σκέψεις - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική | This is what is hardest: to close the open hand... | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
This is what is hardest: to close the open hand because one loves. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Tämä lause on lainaus Friedrich Nietzschen sanonnoista. Haluaisin tietää mitä ko. filosofi tarkoittaa tällä sanonnalla. |
|
| Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi | ΜετάφρασηΦινλανδικά Μεταφράστηκε από mikalaari | Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά
Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi, koska rakastaa. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Nietzshe varmaan tarkoitti, että on vaikea kieltää mitään rakastamaltaan henkilöltä. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Maribel - 23 Δεκέμβριος 2008 13:09
|