Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Spansk - ispanyolcaya cevrılmesını rıca edıyorum
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker
Tittel
ispanyolcaya cevrılmesını rıca edıyorum
Tekst
Skrevet av
lady85
Kildespråk: Tyrkisk
tesekkur ederım canım yenı yılda tum guzellıkler pesını bırakmaması dılegıyle kıb öpt
Tittel
Gracias cariño. Deseo que todas las cosas buenas
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
cheesecake
Språket det skal oversettes til: Spansk
Gracias cariño. Deseo que todas las cosas buenas nunca te dejen en el año nuevo.
¡CuÃdate mucho! Besos.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
kıb= kendine iyi bak
öpt= öptüm
Senest vurdert og redigert av
Isildur__
- 14 Mai 2009 15:22
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 Mai 2009 22:34
Isildur__
Antall Innlegg: 276
Sólo un par de cosas ^^
- nunca te dejen (el subjuntivo es incomprensible...)
- CuÃdate mucho
¡Saludos!
10 Mai 2009 22:40
cheesecake
Antall Innlegg: 980
OK Isildur, muchas gracias