Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - ispanyolcaya cevrılmesını rıca edıyorum
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
ispanyolcaya cevrılmesını rıca edıyorum
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
lady85
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
tesekkur ederım canım yenı yılda tum guzellıkler pesını bırakmaması dılegıyle kıb öpt
τίτλος
Gracias cariño. Deseo que todas las cosas buenas
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
cheesecake
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Gracias cariño. Deseo que todas las cosas buenas nunca te dejen en el año nuevo.
¡CuÃdate mucho! Besos.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
kıb= kendine iyi bak
öpt= öptüm
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Isildur__
- 14 Μάϊ 2009 15:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Μάϊ 2009 22:34
Isildur__
Αριθμός μηνυμάτων: 276
Sólo un par de cosas ^^
- nunca te dejen (el subjuntivo es incomprensible...)
- CuÃdate mucho
¡Saludos!
10 Μάϊ 2009 22:40
cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
OK Isildur, muchas gracias