Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スペイン語 - ispanyolcaya cevrılmesını rıca edıyorum

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スペイン語

カテゴリ 思考

タイトル
ispanyolcaya cevrılmesını rıca edıyorum
テキスト
lady85様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

tesekkur ederım canım yenı yılda tum guzellıkler pesını bırakmaması dılegıyle kıb öpt

タイトル
Gracias cariño. Deseo que todas las cosas buenas
翻訳
スペイン語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Gracias cariño. Deseo que todas las cosas buenas nunca te dejen en el año nuevo.

¡Cuídate mucho! Besos.
翻訳についてのコメント
kıb= kendine iyi bak
öpt= öptüm
最終承認・編集者 Isildur__ - 2009年 5月 14日 15:22





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 10日 22:34

Isildur__
投稿数: 276
Sólo un par de cosas ^^

- nunca te dejen (el subjuntivo es incomprensible...)
- Cuídate mucho

¡Saludos!

2009年 5月 10日 22:40

cheesecake
投稿数: 980
OK Isildur, muchas gracias