Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - ispanyolcaya cevrılmesını rıca edıyorum
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
ispanyolcaya cevrılmesını rıca edıyorum
Tekst
Wprowadzone przez
lady85
Język źródłowy: Turecki
tesekkur ederım canım yenı yılda tum guzellıkler pesını bırakmaması dılegıyle kıb öpt
Tytuł
Gracias cariño. Deseo que todas las cosas buenas
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
cheesecake
Język docelowy: Hiszpański
Gracias cariño. Deseo que todas las cosas buenas nunca te dejen en el año nuevo.
¡CuÃdate mucho! Besos.
Uwagi na temat tłumaczenia
kıb= kendine iyi bak
öpt= öptüm
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Isildur__
- 14 Maj 2009 15:22
Ostatni Post
Autor
Post
10 Maj 2009 22:34
Isildur__
Liczba postów: 276
Sólo un par de cosas ^^
- nunca te dejen (el subjuntivo es incomprensible...)
- CuÃdate mucho
¡Saludos!
10 Maj 2009 22:40
cheesecake
Liczba postów: 980
OK Isildur, muchas gracias