Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Albansk-Italiensk - Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskItaliensk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...
Tekst
Skrevet av marsmoni
Kildespråk: Albansk

Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh koh.futu.kujdes ylberin mas shiut.

Tittel
Ho appena messo internet a casa
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av igri
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Fai attenzione all'arcobaleno dopo la pioggia.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
albanese
Senest vurdert og redigert av Efylove - 8 Februar 2010 18:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Januar 2010 13:39

bamberbi
Antall Innlegg: 159
errori ortografici PIOGGIA-ARCOBALENO

8 Februar 2010 10:39

Efylove
Antall Innlegg: 1015
Hi Bamberbi! Could you please confirm these edits?

"Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Attendo l'arcobaleno dopo la pioggia."

"Attento" is an adjective; I think it should be the verb "attendo" / "wait". Is it right?

Thanks!


CC: bamberbi

8 Februar 2010 17:47

bamberbi
Antall Innlegg: 159
hi efylove

its not attendo (WAIT)
it s attenzione(attention)
and the translation of the phrase is FAI ATTENZIONE ALL ARCOBALENO

8 Februar 2010 17:58

Efylove
Antall Innlegg: 1015
thanks!!