Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Albanais-Italien - Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...
Texte
Proposé par
marsmoni
Langue de départ: Albanais
Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh koh.futu.kujdes ylberin mas shiut.
Titre
Ho appena messo internet a casa
Traduction
Italien
Traduit par
igri
Langue d'arrivée: Italien
Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Fai attenzione all'arcobaleno dopo la pioggia.
Commentaires pour la traduction
albanese
Dernière édition ou validation par
Efylove
- 8 Février 2010 18:00
Derniers messages
Auteur
Message
31 Janvier 2010 13:39
bamberbi
Nombre de messages: 159
errori ortografici PIOGGIA-ARCOBALENO
8 Février 2010 10:39
Efylove
Nombre de messages: 1015
Hi Bamberbi! Could you please confirm these edits?
"Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Attendo l'arcobaleno dopo la pioggia."
"Attento" is an adjective; I think it should be the verb "attendo" / "wait". Is it right?
Thanks!
CC:
bamberbi
8 Février 2010 17:47
bamberbi
Nombre de messages: 159
hi efylove
its not attendo (WAIT)
it s attenzione(attention)
and the translation of the phrase is FAI ATTENZIONE ALL ARCOBALENO
8 Février 2010 17:58
Efylove
Nombre de messages: 1015
thanks!!