Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Albanisch-Italienisch - Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: AlbanischItalienisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...
Text
Übermittelt von marsmoni
Herkunftssprache: Albanisch

Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh koh.futu.kujdes ylberin mas shiut.

Titel
Ho appena messo internet a casa
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von igri
Zielsprache: Italienisch

Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Fai attenzione all'arcobaleno dopo la pioggia.
Bemerkungen zur Übersetzung
albanese
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Efylove - 8 Februar 2010 18:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 Januar 2010 13:39

bamberbi
Anzahl der Beiträge: 159
errori ortografici PIOGGIA-ARCOBALENO

8 Februar 2010 10:39

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Hi Bamberbi! Could you please confirm these edits?

"Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Attendo l'arcobaleno dopo la pioggia."

"Attento" is an adjective; I think it should be the verb "attendo" / "wait". Is it right?

Thanks!


CC: bamberbi

8 Februar 2010 17:47

bamberbi
Anzahl der Beiträge: 159
hi efylove

its not attendo (WAIT)
it s attenzione(attention)
and the translation of the phrase is FAI ATTENZIONE ALL ARCOBALENO

8 Februar 2010 17:58

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
thanks!!