Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Албанська-Італійська - Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаІталійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh...
Текст
Публікацію зроблено marsmoni
Мова оригіналу: Албанська

Tani sa me ka ardh neti ne shpi kur te kesh koh.futu.kujdes ylberin mas shiut.

Заголовок
Ho appena messo internet a casa
Переклад
Італійська

Переклад зроблено igri
Мова, якою перекладати: Італійська

Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Fai attenzione all'arcobaleno dopo la pioggia.
Пояснення стосовно перекладу
albanese
Затверджено Efylove - 8 Лютого 2010 18:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Січня 2010 13:39

bamberbi
Кількість повідомлень: 159
errori ortografici PIOGGIA-ARCOBALENO

8 Лютого 2010 10:39

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Hi Bamberbi! Could you please confirm these edits?

"Ho appena messo Internet a casa; quando puoi, entra. Attendo l'arcobaleno dopo la pioggia."

"Attento" is an adjective; I think it should be the verb "attendo" / "wait". Is it right?

Thanks!


CC: bamberbi

8 Лютого 2010 17:47

bamberbi
Кількість повідомлень: 159
hi efylove

its not attendo (WAIT)
it s attenzione(attention)
and the translation of the phrase is FAI ATTENZIONE ALL ARCOBALENO

8 Лютого 2010 17:58

Efylove
Кількість повідомлень: 1015
thanks!!