Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskTyrkisk

Kategori Chat

Tittel
A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un...
Tekst
Skrevet av martty riveros
Kildespråk: Spansk

A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un pos-grado y a trabajar, me voy como mínimo por 2 años.
Tú eres libre de hacer lo quieras, aunque yo te quiera mucho estoy conciente que la distancia es enorme y que puedes encontrar otra chica a quien amar y formar una linda familia. Quiero que estes seguro que siempre estaràs en mi corazón, pase lo que pase. Espero que no me olvides.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Me urge esta traducción, gracias.

Tittel
Ocak'ın sonunda bir yüksek lisans yapmak...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Ocak sonu, yüksek lisans yapmak ve çalışmak için Brezilya'ya gideceğim, en az iki yıl boyunca orada kalacağım.
Seni çok sevmeme rağmen, istediğini yapmakta özgürsün. Uzak mesafede olduğunu, sevebileceğin ve sevimli bir aile oluşturacağın başka bir kız bulabileciğinin farkındayım. Emin ol ki, ne olursa olsun, sonsuza dek kalbimde olacaksın. Umarım ki, beni unutmazsın.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 19 Mars 2009 19:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 Mars 2009 16:04

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
hi, miss! I've edited the translation. could you take a look, please! and then I'll start the pool.

18 Mars 2009 23:38

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
It seems perfect to me.
Thank you Figen