Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Turski - A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiTurski

Kategorija Chat

Naslov
A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un...
Tekst
Poslao martty riveros
Izvorni jezik: Španjolski

A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un pos-grado y a trabajar, me voy como mínimo por 2 años.
Tú eres libre de hacer lo quieras, aunque yo te quiera mucho estoy conciente que la distancia es enorme y que puedes encontrar otra chica a quien amar y formar una linda familia. Quiero que estes seguro que siempre estaràs en mi corazón, pase lo que pase. Espero que no me olvides.
Primjedbe o prijevodu
Me urge esta traducción, gracias.

Naslov
Ocak'ın sonunda bir yüksek lisans yapmak...
Prevođenje
Turski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Turski

Ocak sonu, yüksek lisans yapmak ve çalışmak için Brezilya'ya gideceğim, en az iki yıl boyunca orada kalacağım.
Seni çok sevmeme rağmen, istediğini yapmakta özgürsün. Uzak mesafede olduğunu, sevebileceğin ve sevimli bir aile oluşturacağın başka bir kız bulabileciğinin farkındayım. Emin ol ki, ne olursa olsun, sonsuza dek kalbimde olacaksın. Umarım ki, beni unutmazsın.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 19 ožujak 2009 19:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 ožujak 2009 16:04

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
hi, miss! I've edited the translation. could you take a look, please! and then I'll start the pool.

18 ožujak 2009 23:38

turkishmiss
Broj poruka: 2132
It seems perfect to me.
Thank you Figen