Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-터키어 - A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어터키어

분류 채팅

제목
A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un...
본문
martty riveros에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un pos-grado y a trabajar, me voy como mínimo por 2 años.
Tú eres libre de hacer lo quieras, aunque yo te quiera mucho estoy conciente que la distancia es enorme y que puedes encontrar otra chica a quien amar y formar una linda familia. Quiero que estes seguro que siempre estaràs en mi corazón, pase lo que pase. Espero que no me olvides.
이 번역물에 관한 주의사항
Me urge esta traducción, gracias.

제목
Ocak'ın sonunda bir yüksek lisans yapmak...
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Ocak sonu, yüksek lisans yapmak ve çalışmak için Brezilya'ya gideceğim, en az iki yıl boyunca orada kalacağım.
Seni çok sevmeme rağmen, istediğini yapmakta özgürsün. Uzak mesafede olduğunu, sevebileceğin ve sevimli bir aile oluşturacağın başka bir kız bulabileciğinin farkındayım. Emin ol ki, ne olursa olsun, sonsuza dek kalbimde olacaksın. Umarım ki, beni unutmazsın.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 19일 19:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 18일 16:04

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
hi, miss! I've edited the translation. could you take a look, please! and then I'll start the pool.

2009년 3월 18일 23:38

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
It seems perfect to me.
Thank you Figen