Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Turkki - A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaTurkki

Kategoria Chatti

Otsikko
A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un...
Teksti
Lähettäjä martty riveros
Alkuperäinen kieli: Espanja

A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un pos-grado y a trabajar, me voy como mínimo por 2 años.
Tú eres libre de hacer lo quieras, aunque yo te quiera mucho estoy conciente que la distancia es enorme y que puedes encontrar otra chica a quien amar y formar una linda familia. Quiero que estes seguro que siempre estaràs en mi corazón, pase lo que pase. Espero que no me olvides.
Huomioita käännöksestä
Me urge esta traducción, gracias.

Otsikko
Ocak'ın sonunda bir yüksek lisans yapmak...
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Ocak sonu, yüksek lisans yapmak ve çalışmak için Brezilya'ya gideceğim, en az iki yıl boyunca orada kalacağım.
Seni çok sevmeme rağmen, istediğini yapmakta özgürsün. Uzak mesafede olduğunu, sevebileceğin ve sevimli bir aile oluşturacağın başka bir kız bulabileciğinin farkındayım. Emin ol ki, ne olursa olsun, sonsuza dek kalbimde olacaksın. Umarım ki, beni unutmazsın.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 19 Maaliskuu 2009 19:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Maaliskuu 2009 16:04

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
hi, miss! I've edited the translation. could you take a look, please! and then I'll start the pool.

18 Maaliskuu 2009 23:38

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
It seems perfect to me.
Thank you Figen