Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Turka - A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaTurka

Kategorio Babili

Titolo
A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un...
Teksto
Submetigx per martty riveros
Font-lingvo: Hispana

A finales de Enero me voy a Brazil a hacer un pos-grado y a trabajar, me voy como mínimo por 2 años.
Tú eres libre de hacer lo quieras, aunque yo te quiera mucho estoy conciente que la distancia es enorme y que puedes encontrar otra chica a quien amar y formar una linda familia. Quiero que estes seguro que siempre estaràs en mi corazón, pase lo que pase. Espero que no me olvides.
Rimarkoj pri la traduko
Me urge esta traducción, gracias.

Titolo
Ocak'ın sonunda bir yüksek lisans yapmak...
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

Ocak sonu, yüksek lisans yapmak ve çalışmak için Brezilya'ya gideceğim, en az iki yıl boyunca orada kalacağım.
Seni çok sevmeme rağmen, istediğini yapmakta özgürsün. Uzak mesafede olduğunu, sevebileceğin ve sevimli bir aile oluşturacağın başka bir kız bulabileciğinin farkındayım. Emin ol ki, ne olursa olsun, sonsuza dek kalbimde olacaksın. Umarım ki, beni unutmazsın.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 19 Marto 2009 19:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Marto 2009 16:04

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
hi, miss! I've edited the translation. could you take a look, please! and then I'll start the pool.

18 Marto 2009 23:38

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
It seems perfect to me.
Thank you Figen