Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Baskisk-Spansk - Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BaskiskSpansk

Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...
Tekst
Skrevet av martacoll92
Kildespråk: Baskisk

Zergaitik galdu ziren erantzunak.
Nora euin zuten ihes hitz goxoek.
Nois irentsi gintuen zalantza ezinen olatuak
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Vaig treure aquests fragment escrit amb basc en una pàgina web d'una amiga, i m'agradaria saber què hi diu, segurament és un pensament seu o alguna cosa així. Gràcies.

Tittel
¿Por qué se perdieron las respuestas? ¿A dónde huyeron...?
Oversettelse
Spansk

Oversatt av mlforcada
Språket det skal oversettes til: Spansk

¿Por qué se perdieron las respuestas?
¿Adónde huyeron las palabras dulces?
¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Había dos palabras en euskera mal escritas: euin->egin y nois->noiz
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 Mai 2009 15:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Februar 2009 22:23

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
mlforcada,

La puntuación es necesaria, si son preguntas tienes que colocar los signos de interrogación al principio y al final de cada una.
Por favor completa tu traducción.

15 Februar 2009 07:15

mlforcada
Antall Innlegg: 8
Ya está, ¿no?

15 Februar 2009 13:37

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Sí, ya está, por eso he abierto una encuesta para ver si el significado es correcto (yo no sé vasco ).

17 Mai 2009 19:43

juanan
Antall Innlegg: 3
La traducción está mál hecha

17 Mai 2009 20:04

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola juanan,
Veo que eres nuevo en el sitio, por eso aún no sabes muy bien lo que hacer.
No basta decir que "la traducción está mal hecha". Para ayudarnos realmente tendrías que decir qué es lo que está errado y proponer la corrección.

Esperamos tus sugerencias.

CC: juanan

18 Mai 2009 06:19

mlforcada
Antall Innlegg: 8
No la puedo modificar, pero me acabo de dar cuenta de que la última frase estaba mal traducida. Sería "¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?"

18 Mai 2009 10:40

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
juanan, ¿esa es la corrección a que te refieres?

CC: juanan

19 Mai 2009 15:06

juanan
Antall Innlegg: 3
Si esta bien traducido, aunque el texto en Euskera no esta bien escrito, la traducción en castellano es correcta.

19 Mai 2009 15:07

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Gracias juanan