Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Basco-Spagnolo - Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BascoSpagnolo

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...
Testo
Aggiunto da martacoll92
Lingua originale: Basco

Zergaitik galdu ziren erantzunak.
Nora euin zuten ihes hitz goxoek.
Nois irentsi gintuen zalantza ezinen olatuak
Note sulla traduzione
Vaig treure aquests fragment escrit amb basc en una pàgina web d'una amiga, i m'agradaria saber què hi diu, segurament és un pensament seu o alguna cosa així. Gràcies.

Titolo
¿Por qué se perdieron las respuestas? ¿A dónde huyeron...?
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da mlforcada
Lingua di destinazione: Spagnolo

¿Por qué se perdieron las respuestas?
¿Adónde huyeron las palabras dulces?
¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?
Note sulla traduzione
Había dos palabras en euskera mal escritas: euin->egin y nois->noiz
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 19 Maggio 2009 15:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Febbraio 2009 22:23

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
mlforcada,

La puntuación es necesaria, si son preguntas tienes que colocar los signos de interrogación al principio y al final de cada una.
Por favor completa tu traducción.

15 Febbraio 2009 07:15

mlforcada
Numero di messaggi: 8
Ya está, ¿no?

15 Febbraio 2009 13:37

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Sí, ya está, por eso he abierto una encuesta para ver si el significado es correcto (yo no sé vasco ).

17 Maggio 2009 19:43

juanan
Numero di messaggi: 3
La traducción está mál hecha

17 Maggio 2009 20:04

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola juanan,
Veo que eres nuevo en el sitio, por eso aún no sabes muy bien lo que hacer.
No basta decir que "la traducción está mal hecha". Para ayudarnos realmente tendrías que decir qué es lo que está errado y proponer la corrección.

Esperamos tus sugerencias.

CC: juanan

18 Maggio 2009 06:19

mlforcada
Numero di messaggi: 8
No la puedo modificar, pero me acabo de dar cuenta de que la última frase estaba mal traducida. Sería "¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?"

18 Maggio 2009 10:40

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
juanan, ¿esa es la corrección a que te refieres?

CC: juanan

19 Maggio 2009 15:06

juanan
Numero di messaggi: 3
Si esta bien traducido, aunque el texto en Euskera no esta bien escrito, la traducción en castellano es correcta.

19 Maggio 2009 15:07

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Gracias juanan