Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Basque-Espagnol - Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BasqueEspagnol

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...
Texte
Proposé par martacoll92
Langue de départ: Basque

Zergaitik galdu ziren erantzunak.
Nora euin zuten ihes hitz goxoek.
Nois irentsi gintuen zalantza ezinen olatuak
Commentaires pour la traduction
Vaig treure aquests fragment escrit amb basc en una pàgina web d'una amiga, i m'agradaria saber què hi diu, segurament és un pensament seu o alguna cosa així. Gràcies.

Titre
¿Por qué se perdieron las respuestas? ¿A dónde huyeron...?
Traduction
Espagnol

Traduit par mlforcada
Langue d'arrivée: Espagnol

¿Por qué se perdieron las respuestas?
¿Adónde huyeron las palabras dulces?
¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?
Commentaires pour la traduction
Había dos palabras en euskera mal escritas: euin->egin y nois->noiz
Dernière édition ou validation par lilian canale - 19 Mai 2009 15:07





Derniers messages

Auteur
Message

14 Février 2009 22:23

lilian canale
Nombre de messages: 14972
mlforcada,

La puntuación es necesaria, si son preguntas tienes que colocar los signos de interrogación al principio y al final de cada una.
Por favor completa tu traducción.

15 Février 2009 07:15

mlforcada
Nombre de messages: 8
Ya está, ¿no?

15 Février 2009 13:37

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Sí, ya está, por eso he abierto una encuesta para ver si el significado es correcto (yo no sé vasco ).

17 Mai 2009 19:43

juanan
Nombre de messages: 3
La traducción está mál hecha

17 Mai 2009 20:04

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola juanan,
Veo que eres nuevo en el sitio, por eso aún no sabes muy bien lo que hacer.
No basta decir que "la traducción está mal hecha". Para ayudarnos realmente tendrías que decir qué es lo que está errado y proponer la corrección.

Esperamos tus sugerencias.

CC: juanan

18 Mai 2009 06:19

mlforcada
Nombre de messages: 8
No la puedo modificar, pero me acabo de dar cuenta de que la última frase estaba mal traducida. Sería "¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?"

18 Mai 2009 10:40

lilian canale
Nombre de messages: 14972
juanan, ¿esa es la corrección a que te refieres?

CC: juanan

19 Mai 2009 15:06

juanan
Nombre de messages: 3
Si esta bien traducido, aunque el texto en Euskera no esta bien escrito, la traducción en castellano es correcta.

19 Mai 2009 15:07

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Gracias juanan