Traduction - Basque-Espagnol - Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Pensées - Amour / Amitié Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin... | | Langue de départ: Basque
Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin zuten ihes hitz goxoek. Nois irentsi gintuen zalantza ezinen olatuak | Commentaires pour la traduction | Vaig treure aquests fragment escrit amb basc en una pà gina web d'una amiga, i m'agradaria saber què hi diu, segurament és un pensament seu o alguna cosa aixÃ. Grà cies. |
|
| ¿Por qué se perdieron las respuestas? ¿A dónde huyeron...? | | Langue d'arrivée: Espagnol
¿Por qué se perdieron las respuestas? ¿Adónde huyeron las palabras dulces? ¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles? | Commentaires pour la traduction | HabÃa dos palabras en euskera mal escritas: euin->egin y nois->noiz |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 19 Mai 2009 15:07
Derniers messages | | | | | 14 Février 2009 22:23 | | | mlforcada,
La puntuación es necesaria, si son preguntas tienes que colocar los signos de interrogación al principio y al final de cada una.
Por favor completa tu traducción. | | | 15 Février 2009 07:15 | | | | | | 15 Février 2009 13:37 | | | SÃ, ya está, por eso he abierto una encuesta para ver si el significado es correcto (yo no sé vasco ). | | | 17 Mai 2009 19:43 | | | La traducción está mál hecha | | | 17 Mai 2009 20:04 | | | Hola juanan,
Veo que eres nuevo en el sitio, por eso aún no sabes muy bien lo que hacer.
No basta decir que "la traducción está mal hecha". Para ayudarnos realmente tendrÃas que decir qué es lo que está errado y proponer la corrección.
Esperamos tus sugerencias. CC: juanan | | | 18 Mai 2009 06:19 | | | No la puedo modificar, pero me acabo de dar cuenta de que la última frase estaba mal traducida. SerÃa "¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?" | | | 18 Mai 2009 10:40 | | | juanan, ¿esa es la corrección a que te refieres? CC: juanan | | | 19 Mai 2009 15:06 | | | Si esta bien traducido, aunque el texto en Euskera no esta bien escrito, la traducción en castellano es correcta. | | | 19 Mai 2009 15:07 | | | Gracias juanan |
|
|