Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Baskisch-Spaans - Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BaskischSpaans

Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...
Tekst
Opgestuurd door martacoll92
Uitgangs-taal: Baskisch

Zergaitik galdu ziren erantzunak.
Nora euin zuten ihes hitz goxoek.
Nois irentsi gintuen zalantza ezinen olatuak
Details voor de vertaling
Vaig treure aquests fragment escrit amb basc en una pàgina web d'una amiga, i m'agradaria saber què hi diu, segurament és un pensament seu o alguna cosa així. Gràcies.

Titel
¿Por qué se perdieron las respuestas? ¿A dónde huyeron...?
Vertaling
Spaans

Vertaald door mlforcada
Doel-taal: Spaans

¿Por qué se perdieron las respuestas?
¿Adónde huyeron las palabras dulces?
¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?
Details voor de vertaling
Había dos palabras en euskera mal escritas: euin->egin y nois->noiz
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 19 mei 2009 15:07





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 februari 2009 22:23

lilian canale
Aantal berichten: 14972
mlforcada,

La puntuación es necesaria, si son preguntas tienes que colocar los signos de interrogación al principio y al final de cada una.
Por favor completa tu traducción.

15 februari 2009 07:15

mlforcada
Aantal berichten: 8
Ya está, ¿no?

15 februari 2009 13:37

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Sí, ya está, por eso he abierto una encuesta para ver si el significado es correcto (yo no sé vasco ).

17 mei 2009 19:43

juanan
Aantal berichten: 3
La traducción está mál hecha

17 mei 2009 20:04

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola juanan,
Veo que eres nuevo en el sitio, por eso aún no sabes muy bien lo que hacer.
No basta decir que "la traducción está mal hecha". Para ayudarnos realmente tendrías que decir qué es lo que está errado y proponer la corrección.

Esperamos tus sugerencias.

CC: juanan

18 mei 2009 06:19

mlforcada
Aantal berichten: 8
No la puedo modificar, pero me acabo de dar cuenta de que la última frase estaba mal traducida. Sería "¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?"

18 mei 2009 10:40

lilian canale
Aantal berichten: 14972
juanan, ¿esa es la corrección a que te refieres?

CC: juanan

19 mei 2009 15:06

juanan
Aantal berichten: 3
Si esta bien traducido, aunque el texto en Euskera no esta bien escrito, la traducción en castellano es correcta.

19 mei 2009 15:07

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Gracias juanan