Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Vaska lingvo-Hispana - Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Vaska lingvoHispana

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...
Teksto
Submetigx per martacoll92
Font-lingvo: Vaska lingvo

Zergaitik galdu ziren erantzunak.
Nora euin zuten ihes hitz goxoek.
Nois irentsi gintuen zalantza ezinen olatuak
Rimarkoj pri la traduko
Vaig treure aquests fragment escrit amb basc en una pàgina web d'una amiga, i m'agradaria saber què hi diu, segurament és un pensament seu o alguna cosa així. Gràcies.

Titolo
¿Por qué se perdieron las respuestas? ¿A dónde huyeron...?
Traduko
Hispana

Tradukita per mlforcada
Cel-lingvo: Hispana

¿Por qué se perdieron las respuestas?
¿Adónde huyeron las palabras dulces?
¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?
Rimarkoj pri la traduko
Había dos palabras en euskera mal escritas: euin->egin y nois->noiz
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Majo 2009 15:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Februaro 2009 22:23

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
mlforcada,

La puntuación es necesaria, si son preguntas tienes que colocar los signos de interrogación al principio y al final de cada una.
Por favor completa tu traducción.

15 Februaro 2009 07:15

mlforcada
Nombro da afiŝoj: 8
Ya está, ¿no?

15 Februaro 2009 13:37

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Sí, ya está, por eso he abierto una encuesta para ver si el significado es correcto (yo no sé vasco ).

17 Majo 2009 19:43

juanan
Nombro da afiŝoj: 3
La traducción está mál hecha

17 Majo 2009 20:04

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hola juanan,
Veo que eres nuevo en el sitio, por eso aún no sabes muy bien lo que hacer.
No basta decir que "la traducción está mal hecha". Para ayudarnos realmente tendrías que decir qué es lo que está errado y proponer la corrección.

Esperamos tus sugerencias.

CC: juanan

18 Majo 2009 06:19

mlforcada
Nombro da afiŝoj: 8
No la puedo modificar, pero me acabo de dar cuenta de que la última frase estaba mal traducida. Sería "¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?"

18 Majo 2009 10:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
juanan, ¿esa es la corrección a que te refieres?

CC: juanan

19 Majo 2009 15:06

juanan
Nombro da afiŝoj: 3
Si esta bien traducido, aunque el texto en Euskera no esta bien escrito, la traducción en castellano es correcta.

19 Majo 2009 15:07

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Gracias juanan