Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Vasco-Español - Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: VascoEspañol

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...
Texto
Propuesto por martacoll92
Idioma de origen: Vasco

Zergaitik galdu ziren erantzunak.
Nora euin zuten ihes hitz goxoek.
Nois irentsi gintuen zalantza ezinen olatuak
Nota acerca de la traducción
Vaig treure aquests fragment escrit amb basc en una pàgina web d'una amiga, i m'agradaria saber què hi diu, segurament és un pensament seu o alguna cosa així. Gràcies.

Título
¿Por qué se perdieron las respuestas? ¿A dónde huyeron...?
Traducción
Español

Traducido por mlforcada
Idioma de destino: Español

¿Por qué se perdieron las respuestas?
¿Adónde huyeron las palabras dulces?
¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?
Nota acerca de la traducción
Había dos palabras en euskera mal escritas: euin->egin y nois->noiz
Última validación o corrección por lilian canale - 19 Mayo 2009 15:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Febrero 2009 22:23

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
mlforcada,

La puntuación es necesaria, si son preguntas tienes que colocar los signos de interrogación al principio y al final de cada una.
Por favor completa tu traducción.

15 Febrero 2009 07:15

mlforcada
Cantidad de envíos: 8
Ya está, ¿no?

15 Febrero 2009 13:37

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Sí, ya está, por eso he abierto una encuesta para ver si el significado es correcto (yo no sé vasco ).

17 Mayo 2009 19:43

juanan
Cantidad de envíos: 3
La traducción está mál hecha

17 Mayo 2009 20:04

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hola juanan,
Veo que eres nuevo en el sitio, por eso aún no sabes muy bien lo que hacer.
No basta decir que "la traducción está mal hecha". Para ayudarnos realmente tendrías que decir qué es lo que está errado y proponer la corrección.

Esperamos tus sugerencias.

CC: juanan

18 Mayo 2009 06:19

mlforcada
Cantidad de envíos: 8
No la puedo modificar, pero me acabo de dar cuenta de que la última frase estaba mal traducida. Sería "¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?"

18 Mayo 2009 10:40

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
juanan, ¿esa es la corrección a que te refieres?

CC: juanan

19 Mayo 2009 15:06

juanan
Cantidad de envíos: 3
Si esta bien traducido, aunque el texto en Euskera no esta bien escrito, la traducción en castellano es correcta.

19 Mayo 2009 15:07

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Gracias juanan