Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Baskijski-Španjolski - Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BaskijskiŠpanjolski

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Zergaitik galdu ziren erantzunak. Nora euin...
Tekst
Poslao martacoll92
Izvorni jezik: Baskijski

Zergaitik galdu ziren erantzunak.
Nora euin zuten ihes hitz goxoek.
Nois irentsi gintuen zalantza ezinen olatuak
Primjedbe o prijevodu
Vaig treure aquests fragment escrit amb basc en una pàgina web d'una amiga, i m'agradaria saber què hi diu, segurament és un pensament seu o alguna cosa així. Gràcies.

Naslov
¿Por qué se perdieron las respuestas? ¿A dónde huyeron...?
Prevođenje
Španjolski

Preveo mlforcada
Ciljni jezik: Španjolski

¿Por qué se perdieron las respuestas?
¿Adónde huyeron las palabras dulces?
¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?
Primjedbe o prijevodu
Había dos palabras en euskera mal escritas: euin->egin y nois->noiz
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 svibanj 2009 15:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 veljača 2009 22:23

lilian canale
Broj poruka: 14972
mlforcada,

La puntuación es necesaria, si son preguntas tienes que colocar los signos de interrogación al principio y al final de cada una.
Por favor completa tu traducción.

15 veljača 2009 07:15

mlforcada
Broj poruka: 8
Ya está, ¿no?

15 veljača 2009 13:37

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sí, ya está, por eso he abierto una encuesta para ver si el significado es correcto (yo no sé vasco ).

17 svibanj 2009 19:43

juanan
Broj poruka: 3
La traducción está mál hecha

17 svibanj 2009 20:04

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola juanan,
Veo que eres nuevo en el sitio, por eso aún no sabes muy bien lo que hacer.
No basta decir que "la traducción está mal hecha". Para ayudarnos realmente tendrías que decir qué es lo que está errado y proponer la corrección.

Esperamos tus sugerencias.

CC: juanan

18 svibanj 2009 06:19

mlforcada
Broj poruka: 8
No la puedo modificar, pero me acabo de dar cuenta de que la última frase estaba mal traducida. Sería "¿Cuándo nos tragó la ola de las dudas imposibles?"

18 svibanj 2009 10:40

lilian canale
Broj poruka: 14972
juanan, ¿esa es la corrección a que te refieres?

CC: juanan

19 svibanj 2009 15:06

juanan
Broj poruka: 3
Si esta bien traducido, aunque el texto en Euskera no esta bien escrito, la traducción en castellano es correcta.

19 svibanj 2009 15:07

lilian canale
Broj poruka: 14972
Gracias juanan