Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - ASK TUTULMASI

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskPolskTysk

Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ASK TUTULMASI
Tekst
Skrevet av alemannia
Kildespråk: Tyrkisk

DÜNYANIN HER YERİNDE GEÇERLİ TEK BİR DİL VARDIR; AŞK...”

Ay güneşle dünyanın arasına girer; karanlık olur...Sevgili hayatla arana girer; herşey tozpembe olur...Gerçek aşksa hesapsız kitapsız bulur adamı, şakası olmaz...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ask tutulmasi

Tittel
Es gibt eine einzige...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av dilbeste
Språket det skal oversettes til: Tysk

Es gibt eine einzige gültige Sprache auf der ganzen Welt: "die Liebe"
Der Mond, dringt zwischen Sonne und Erde ein, es wird dunkel..
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir, alles wird rosa rot..
Die wahre Liebe trifft einen unkalkuliert, ohne Scherz..
Senest vurdert og redigert av Rodrigues - 13 Januar 2010 06:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Januar 2010 23:11

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Der Mond, dringt zwischen....> Der Mond kommt ....dazwischen,
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir,...>Die Geliebte kommt dem .... dazwischen