Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - ASK TUTULMASI

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیلهستانیآلمانی

طبقه اصطلاح - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ASK TUTULMASI
متن
alemannia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

DÜNYANIN HER YERİNDE GEÇERLİ TEK BİR DİL VARDIR; AŞK...”

Ay güneşle dünyanın arasına girer; karanlık olur...Sevgili hayatla arana girer; herşey tozpembe olur...Gerçek aşksa hesapsız kitapsız bulur adamı, şakası olmaz...
ملاحظاتی درباره ترجمه
ask tutulmasi

عنوان
Es gibt eine einzige...
ترجمه
آلمانی

dilbeste ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Es gibt eine einzige gültige Sprache auf der ganzen Welt: "die Liebe"
Der Mond, dringt zwischen Sonne und Erde ein, es wird dunkel..
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir, alles wird rosa rot..
Die wahre Liebe trifft einen unkalkuliert, ohne Scherz..
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 13 ژانویه 2010 06:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 ژانویه 2010 23:11

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Der Mond, dringt zwischen....> Der Mond kommt ....dazwischen,
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir,...>Die Geliebte kommt dem .... dazwischen