Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - ASK TUTULMASI

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăPolonezăGermană

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ASK TUTULMASI
Text
Înscris de alemannia
Limba sursă: Turcă

DÜNYANIN HER YERİNDE GEÇERLİ TEK BİR DİL VARDIR; AŞK...”

Ay güneşle dünyanın arasına girer; karanlık olur...Sevgili hayatla arana girer; herşey tozpembe olur...Gerçek aşksa hesapsız kitapsız bulur adamı, şakası olmaz...
Observaţii despre traducere
ask tutulmasi

Titlu
Es gibt eine einzige...
Traducerea
Germană

Tradus de dilbeste
Limba ţintă: Germană

Es gibt eine einzige gültige Sprache auf der ganzen Welt: "die Liebe"
Der Mond, dringt zwischen Sonne und Erde ein, es wird dunkel..
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir, alles wird rosa rot..
Die wahre Liebe trifft einen unkalkuliert, ohne Scherz..
Validat sau editat ultima dată de către Rodrigues - 13 Ianuarie 2010 06:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Ianuarie 2010 23:11

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Der Mond, dringt zwischen....> Der Mond kommt ....dazwischen,
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir,...>Die Geliebte kommt dem .... dazwischen