Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Alemany - ASK TUTULMASI

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcPolonèsAlemany

Categoria Expressió - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ASK TUTULMASI
Text
Enviat per alemannia
Idioma orígen: Turc

DÜNYANIN HER YERİNDE GEÇERLİ TEK BİR DİL VARDIR; AŞK...”

Ay güneşle dünyanın arasına girer; karanlık olur...Sevgili hayatla arana girer; herşey tozpembe olur...Gerçek aşksa hesapsız kitapsız bulur adamı, şakası olmaz...
Notes sobre la traducció
ask tutulmasi

Títol
Es gibt eine einzige...
Traducció
Alemany

Traduït per dilbeste
Idioma destí: Alemany

Es gibt eine einzige gültige Sprache auf der ganzen Welt: "die Liebe"
Der Mond, dringt zwischen Sonne und Erde ein, es wird dunkel..
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir, alles wird rosa rot..
Die wahre Liebe trifft einen unkalkuliert, ohne Scherz..
Darrera validació o edició per Rodrigues - 13 Gener 2010 06:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Gener 2010 23:11

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Der Mond, dringt zwischen....> Der Mond kommt ....dazwischen,
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir,...>Die Geliebte kommt dem .... dazwischen