Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-ألماني - ASK TUTULMASI

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبولندي ألماني

صنف تعبير - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ASK TUTULMASI
نص
إقترحت من طرف alemannia
لغة مصدر: تركي

DÜNYANIN HER YERİNDE GEÇERLİ TEK BİR DİL VARDIR; AŞK...”

Ay güneşle dünyanın arasına girer; karanlık olur...Sevgili hayatla arana girer; herşey tozpembe olur...Gerçek aşksa hesapsız kitapsız bulur adamı, şakası olmaz...
ملاحظات حول الترجمة
ask tutulmasi

عنوان
Es gibt eine einzige...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف dilbeste
لغة الهدف: ألماني

Es gibt eine einzige gültige Sprache auf der ganzen Welt: "die Liebe"
Der Mond, dringt zwischen Sonne und Erde ein, es wird dunkel..
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir, alles wird rosa rot..
Die wahre Liebe trifft einen unkalkuliert, ohne Scherz..
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rodrigues - 13 كانون الثاني 2010 06:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 كانون الثاني 2010 23:11

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Der Mond, dringt zwischen....> Der Mond kommt ....dazwischen,
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir,...>Die Geliebte kommt dem .... dazwischen