Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Tedesco - ASK TUTULMASI

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoPolaccoTedesco

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ASK TUTULMASI
Testo
Aggiunto da alemannia
Lingua originale: Turco

DÜNYANIN HER YERİNDE GEÇERLİ TEK BİR DİL VARDIR; AŞK...”

Ay güneşle dünyanın arasına girer; karanlık olur...Sevgili hayatla arana girer; herşey tozpembe olur...Gerçek aşksa hesapsız kitapsız bulur adamı, şakası olmaz...
Note sulla traduzione
ask tutulmasi

Titolo
Es gibt eine einzige...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da dilbeste
Lingua di destinazione: Tedesco

Es gibt eine einzige gültige Sprache auf der ganzen Welt: "die Liebe"
Der Mond, dringt zwischen Sonne und Erde ein, es wird dunkel..
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir, alles wird rosa rot..
Die wahre Liebe trifft einen unkalkuliert, ohne Scherz..
Ultima convalida o modifica di Rodrigues - 13 Gennaio 2010 06:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

7 Gennaio 2010 23:11

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Der Mond, dringt zwischen....> Der Mond kommt ....dazwischen,
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir,...>Die Geliebte kommt dem .... dazwischen