Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - ASK TUTULMASI

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어폴란드어독일어

분류 표현 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ASK TUTULMASI
본문
alemannia에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

DÜNYANIN HER YERİNDE GEÇERLİ TEK BİR DİL VARDIR; AŞK...”

Ay güneşle dünyanın arasına girer; karanlık olur...Sevgili hayatla arana girer; herşey tozpembe olur...Gerçek aşksa hesapsız kitapsız bulur adamı, şakası olmaz...
이 번역물에 관한 주의사항
ask tutulmasi

제목
Es gibt eine einzige...
번역
독일어

dilbeste에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Es gibt eine einzige gültige Sprache auf der ganzen Welt: "die Liebe"
Der Mond, dringt zwischen Sonne und Erde ein, es wird dunkel..
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir, alles wird rosa rot..
Die wahre Liebe trifft einen unkalkuliert, ohne Scherz..
Rodrigues에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 13일 06:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 7일 23:11

merdogan
게시물 갯수: 3769
Der Mond, dringt zwischen....> Der Mond kommt ....dazwischen,
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir,...>Die Geliebte kommt dem .... dazwischen