Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - ASK TUTULMASI

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoPolacoAlemán

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ASK TUTULMASI
Texto
Propuesto por alemannia
Idioma de origen: Turco

DÜNYANIN HER YERİNDE GEÇERLİ TEK BİR DİL VARDIR; AŞK...”

Ay güneşle dünyanın arasına girer; karanlık olur...Sevgili hayatla arana girer; herşey tozpembe olur...Gerçek aşksa hesapsız kitapsız bulur adamı, şakası olmaz...
Nota acerca de la traducción
ask tutulmasi

Título
Es gibt eine einzige...
Traducción
Alemán

Traducido por dilbeste
Idioma de destino: Alemán

Es gibt eine einzige gültige Sprache auf der ganzen Welt: "die Liebe"
Der Mond, dringt zwischen Sonne und Erde ein, es wird dunkel..
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir, alles wird rosa rot..
Die wahre Liebe trifft einen unkalkuliert, ohne Scherz..
Última validación o corrección por Rodrigues - 13 Enero 2010 06:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Enero 2010 23:11

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Der Mond, dringt zwischen....> Der Mond kommt ....dazwischen,
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir,...>Die Geliebte kommt dem .... dazwischen