Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Njemački - ASK TUTULMASI

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiPoljskiNjemački

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ASK TUTULMASI
Tekst
Poslao alemannia
Izvorni jezik: Turski

DÜNYANIN HER YERİNDE GEÇERLİ TEK BİR DİL VARDIR; AŞK...”

Ay güneşle dünyanın arasına girer; karanlık olur...Sevgili hayatla arana girer; herşey tozpembe olur...Gerçek aşksa hesapsız kitapsız bulur adamı, şakası olmaz...
Primjedbe o prijevodu
ask tutulmasi

Naslov
Es gibt eine einzige...
Prevođenje
Njemački

Preveo dilbeste
Ciljni jezik: Njemački

Es gibt eine einzige gültige Sprache auf der ganzen Welt: "die Liebe"
Der Mond, dringt zwischen Sonne und Erde ein, es wird dunkel..
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir, alles wird rosa rot..
Die wahre Liebe trifft einen unkalkuliert, ohne Scherz..
Posljednji potvrdio i uredio Rodrigues - 13 siječanj 2010 06:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 siječanj 2010 23:11

merdogan
Broj poruka: 3769
Der Mond, dringt zwischen....> Der Mond kommt ....dazwischen,
Die Geliebte, zwischen dem Leben und Dir,...>Die Geliebte kommt dem .... dazwischen