Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Italiensk - mount e blade
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
mount e blade
Tekst
Skrevet av
brianfury
Kildespråk: Engelsk
I hope you don't fail. In that case, I'll have to ask for the price of the cargo you were carrying.
Tittel
mount e blade
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
pode76
Språket det skal oversettes til: Italiensk
Spero che tu non fallisca. In caso contrario, dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi.
Senest vurdert og redigert av
Xini
- 14 Mai 2009 22:50
Siste Innlegg
Av
Innlegg
19 April 2009 20:54
Maybe:-)
Antall Innlegg: 338
At the beginning I'd have translated: "Spero che tu non sbagli...". The following part seems to be OK for me.
25 April 2009 11:55
ismeria
Antall Innlegg: 1
Traducció susceptible d'ésser millorada quant al lèxic en el cas: "fail" a "riesca".
4 Mai 2009 10:26
khemmy
Antall Innlegg: 1
spero che tu non fallisca, in caso contrario dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi
9 Mai 2009 13:21
etater
Antall Innlegg: 6
The final sense of the sentence is correct, but it's not a literal translation (that would be "spero tu non fallisca, nel cui caso dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi"