Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Італійська - mount e blade
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
mount e blade
Текст
Публікацію зроблено
brianfury
Мова оригіналу: Англійська
I hope you don't fail. In that case, I'll have to ask for the price of the cargo you were carrying.
Заголовок
mount e blade
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
pode76
Мова, якою перекладати: Італійська
Spero che tu non fallisca. In caso contrario, dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi.
Затверджено
Xini
- 14 Травня 2009 22:50
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Квітня 2009 20:54
Maybe:-)
Кількість повідомлень: 338
At the beginning I'd have translated: "Spero che tu non sbagli...". The following part seems to be OK for me.
25 Квітня 2009 11:55
ismeria
Кількість повідомлень: 1
Traducció susceptible d'ésser millorada quant al lèxic en el cas: "fail" a "riesca".
4 Травня 2009 10:26
khemmy
Кількість повідомлень: 1
spero che tu non fallisca, in caso contrario dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi
9 Травня 2009 13:21
etater
Кількість повідомлень: 6
The final sense of the sentence is correct, but it's not a literal translation (that would be "spero tu non fallisca, nel cui caso dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi"