Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Итальянский - mount e blade
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
mount e blade
Tекст
Добавлено
brianfury
Язык, с которого нужно перевести: Английский
I hope you don't fail. In that case, I'll have to ask for the price of the cargo you were carrying.
Статус
mount e blade
Перевод
Итальянский
Перевод сделан
pode76
Язык, на который нужно перевести: Итальянский
Spero che tu non fallisca. In caso contrario, dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi.
Последнее изменение было внесено пользователем
Xini
- 14 Май 2009 22:50
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Апрель 2009 20:54
Maybe:-)
Кол-во сообщений: 338
At the beginning I'd have translated: "Spero che tu non sbagli...". The following part seems to be OK for me.
25 Апрель 2009 11:55
ismeria
Кол-во сообщений: 1
Traducció susceptible d'ésser millorada quant al lèxic en el cas: "fail" a "riesca".
4 Май 2009 10:26
khemmy
Кол-во сообщений: 1
spero che tu non fallisca, in caso contrario dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi
9 Май 2009 13:21
etater
Кол-во сообщений: 6
The final sense of the sentence is correct, but it's not a literal translation (that would be "spero tu non fallisca, nel cui caso dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi"