Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Italiană - mount e blade
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
mount e blade
Text
Înscris de
brianfury
Limba sursă: Engleză
I hope you don't fail. In that case, I'll have to ask for the price of the cargo you were carrying.
Titlu
mount e blade
Traducerea
Italiană
Tradus de
pode76
Limba ţintă: Italiană
Spero che tu non fallisca. In caso contrario, dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi.
Validat sau editat ultima dată de către
Xini
- 14 Mai 2009 22:50
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
19 Aprilie 2009 20:54
Maybe:-)
Numărul mesajelor scrise: 338
At the beginning I'd have translated: "Spero che tu non sbagli...". The following part seems to be OK for me.
25 Aprilie 2009 11:55
ismeria
Numărul mesajelor scrise: 1
Traducció susceptible d'ésser millorada quant al lèxic en el cas: "fail" a "riesca".
4 Mai 2009 10:26
khemmy
Numărul mesajelor scrise: 1
spero che tu non fallisca, in caso contrario dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi
9 Mai 2009 13:21
etater
Numărul mesajelor scrise: 6
The final sense of the sentence is correct, but it's not a literal translation (that would be "spero tu non fallisca, nel cui caso dovrò chiedere il prezzo del carico che trasportavi"