Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Hebraisk-Engelsk - זה קשה

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: HebraiskEngelskBrasilsk portugisiskSpanskItaliensk

Kategori Ord

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
זה קשה
Tekst
Skrevet av HELOISA PEREIRA
Kildespråk: Hebraisk

זה קשה, זה קשה
כשגעגוע מול ירח
לפעמים מביא הרוח ריח טוב, מוכר
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.

Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman)

Tittel
It is hard
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av AspieBrain
Språket det skal oversettes til: Engelsk

It is hard, it is hard
to long for something under the moon
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I translated כשגעגוע as "to long for something" but it can also mean to worry, to feel anxious/have anxious thoughts, to think of someone or something (to long for), etc. as it is not specifically clear what the intention is.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 6 Juli 2009 21:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Juli 2009 20:09

milkman
Antall Innlegg: 773
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.

8 Juli 2009 16:01

AspieBrain
Antall Innlegg: 212
lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar.