Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İbranice-İngilizce - ×–×” קשה

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceİngilizceBrezilya Portekizcesiİspanyolcaİtalyanca

Kategori Sözcük

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
זה קשה
Metin
Öneri HELOISA PEREIRA
Kaynak dil: İbranice

זה קשה, זה קשה
כשגעגוע מול ירח
לפעמים מביא הרוח ריח טוב, מוכר
Çeviriyle ilgili açıklamalar
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.

Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman)

Başlık
It is hard
Tercüme
İngilizce

Çeviri AspieBrain
Hedef dil: İngilizce

It is hard, it is hard
to long for something under the moon
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I translated כשגעגוע as "to long for something" but it can also mean to worry, to feel anxious/have anxious thoughts, to think of someone or something (to long for), etc. as it is not specifically clear what the intention is.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 6 Temmuz 2009 21:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Temmuz 2009 20:09

milkman
Mesaj Sayısı: 773
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.

8 Temmuz 2009 16:01

AspieBrain
Mesaj Sayısı: 212
lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar.