Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - ×–×” קשה

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語 ブラジルのポルトガル語スペイン語イタリア語

カテゴリ 単語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
זה קשה
テキスト
HELOISA PEREIRA様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

זה קשה, זה קשה
כשגעגוע מול ירח
לפעמים מביא הרוח ריח טוב, מוכר
翻訳についてのコメント
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.

Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman)

タイトル
It is hard
翻訳
英語

AspieBrain様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

It is hard, it is hard
to long for something under the moon
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.
翻訳についてのコメント
I translated כשגעגוע as "to long for something" but it can also mean to worry, to feel anxious/have anxious thoughts, to think of someone or something (to long for), etc. as it is not specifically clear what the intention is.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 7月 6日 21:04





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 6日 20:09

milkman
投稿数: 773
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.

2009年 7月 8日 16:01

AspieBrain
投稿数: 212
lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar.