Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hebreu-Anglès - ×–×” קשה

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HebreuAnglèsPortuguès brasilerCastellàItalià

Categoria Paraula

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
זה קשה
Text
Enviat per HELOISA PEREIRA
Idioma orígen: Hebreu

זה קשה, זה קשה
כשגעגוע מול ירח
לפעמים מביא הרוח ריח טוב, מוכר
Notes sobre la traducció
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.

Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman)

Títol
It is hard
Traducció
Anglès

Traduït per AspieBrain
Idioma destí: Anglès

It is hard, it is hard
to long for something under the moon
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.
Notes sobre la traducció
I translated כשגעגוע as "to long for something" but it can also mean to worry, to feel anxious/have anxious thoughts, to think of someone or something (to long for), etc. as it is not specifically clear what the intention is.
Darrera validació o edició per lilian canale - 6 Juliol 2009 21:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Juliol 2009 20:09

milkman
Nombre de missatges: 773
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.

8 Juliol 2009 16:01

AspieBrain
Nombre de missatges: 212
lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar.