Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Иврит-Английский - ×–×” קשה

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИвритАнглийскийПортугальский (Бразилия)ИспанскийИтальянский

Категория Слово

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
זה קשה
Tекст
Добавлено HELOISA PEREIRA
Язык, с которого нужно перевести: Иврит

זה קשה, זה קשה
כשגעגוע מול ירח
לפעמים מביא הרוח ריח טוב, מוכר
Комментарии для переводчика
trecho retirado da musica de BOAZ MAUDA cantada no festival da eurovision do ano de 2008,representando ISRAEL.

Replaced the request with the correct Hebrew source. Here is the source: "ze kashe,ze kshega agua mul yareakh lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar." (milkman)

Статус
It is hard
Перевод
Английский

Перевод сделан AspieBrain
Язык, на который нужно перевести: Английский

It is hard, it is hard
to long for something under the moon
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.
Комментарии для переводчика
I translated כשגעגוע as "to long for something" but it can also mean to worry, to feel anxious/have anxious thoughts, to think of someone or something (to long for), etc. as it is not specifically clear what the intention is.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 6 Июль 2009 21:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Июль 2009 20:09

milkman
Кол-во сообщений: 773
sometimes the wind brings a pleasant, familiar scent.

8 Июль 2009 16:01

AspieBrain
Кол-во сообщений: 212
lifamin mevi haruakh,reakh.tov mukar.