Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Polsk - mi amor aqui tienes tu casa para cuando quieras,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskPolsk

Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
mi amor aqui tienes tu casa para cuando quieras,...
Tekst
Skrevet av kogakoga
Kildespråk: Spansk

Mi amor, aquí tienes tu casa para cuando quieras, y una persona que se ha enamorado de ti. Mándame pronto las fotos, te quiero. Ha... me han dicho que estuviste con un camarero del hotel Barcelo, ¿es verdad?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Text corrected. Before:
"mi amor aqui tienes tu casa para cuando quieras, y una persona que se ha enamorado de ti. mandame pronto las fotos, te quiero. ha me han dicho que estubiste con un camarero del hotel barcelo, es verdad?" <Lilian>

Tittel
Kochanie, masz tutaj dom
Oversettelse
Polsk

Oversatt av edittb
Språket det skal oversettes til: Polsk

Kochanie, masz tutaj dom, kiedy tylko zechcesz przyjechać, i kogoś, kto jest w tobie zakochany. Wyślij mi szybko zdjęcia, kocham cię. Ach... powiedziano mi, że byłaś z jakimś kelnerem z hotelu Barceló, czy to prawda?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Camarero" można również rozumieć jako "pokojówka, osoba sprzątająca".
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 22 September 2009 17:38